2018-12-16 12:10:01 来源:参考消息网 责任编辑:李赛
核心提示:Merry也好,happy也罢,主角都是Christmas,这大概没有问题?未必。西方世界尤其是美国近些年出现一种趋势,圣诞节不说圣诞,只说节。
【状元彩票】 基金会成立33年来,从不向外募捐,捐款人只有李嘉诚一人,他不求名,在内地捐款,拒绝所有的建筑物以他的名字命名。

很多中国人都知道,圣诞快乐的英文是“Merry Christmas”。Merry这个词日常少见,每年年底才跟Christmas搭档出来露回脸,仿佛很有内涵。

快乐在英文里有多种表达,happy,glad,delighted,joyful,cheerful等等,但都不是圣诞祝福的标配。据研究,Merry Christmas可以追溯到16世纪英格兰主教约翰·菲舍尔写给托马斯·克伦威尔(帮助亨利八世成功离婚的《狼厅》主角)的信,真正普及起来要归功于19世纪的两个人:一个是查尔斯·狄更斯,他的作品《圣诞颂歌》(A Christmas Carol)“发明”了圣诞节(Christmas);另一个是亨利·科尔爵士,他在1843年发出据说是全世界首张圣诞贺卡,上面写着“A Merry Christmas and a Happy New Year to You”(祝你圣诞快乐,新年快乐)。从此,Merry与Christmas、Happy和New Year这两个固定组合深入人心。

不过,用Happy Christmas祝福圣诞同样正确——英国女王就在用。伊丽莎白二世的圣诞致辞年年都用“Happy Christmas”。最古老最著名的圣诞诗之一“Twas The Night Before Christmas”结尾也是Happy Christmas to all, and to all a good night。为什么源于英国、由英国作家普及到世界的Merry Christmas在英国反而不那么“标准”呢?据说这要追溯到维多利亚时代卫理公会的牧师寻求在英国工人阶级当中培养镇静清醒的风气。Merry在圣经里出现是描述一个名叫“拿八”(Nabal)的欢乐醉汉,高兴到忘乎所以的地步。《麦克米伦高阶词典》显示,merry的第一个意思是英式英语,非正式用法,指微醉(BrE informal slightly drunk)。所以merry隐含着吵闹甚至失控,在道德上输给了喜悦平和的happy。

凡注明“来源:参考消息网”的所有作品,未经本网授权,不得转载、摘编或以其他方式使用。